Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Tutte le traduzioni

Cerca
Tutte le traduzioni - Francky5591

Cerca
Lingua originale
Lingua di destinazione

Risultati 1301 - 1320 su circa 1393
<< Precedente••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Successivo >>
100
Lingua originale
Tedesco Anschlussklemme
Anschlussklemme

Das Modell:
2-polig. Zur Fahrstrom-Einspeisung an jeder Stelle der Anlage. Erspart das Anschlussgleis.

Represente une description pour un equipement de train electrique de marque FLEISCHMANN

Traduzioni completate
Inglese Feeder clamp
Francese Pince pour cordon d'alimentation
18
Lingua originale
Inglese Straight outta Compton
Straight outta Compton

Traduzioni completate
Francese En direct de Compton
102
Lingua originale
Italiano Congiuntivo imperfetto (se...) - la regola - verbi principali
se fossi, se avessi, se potessi, se volessi, se facessi, se dicessi, se vedessi, se mettessi, se togliessi

Qual'è la regola?
tout avec "je" (io)
être, avoir, pouvoir, vouloir, faire, dire, voir, mettre, "togliere" (léver???)

Traduzioni completate
Francese Subjonctif imparfait (que je...)
26
Lingua originale
Inglese You still own the underground ?
You still own the underground ?

Traduzioni completate
Francese Vous possédez encore le sous-sol?
16
Lingua originale
Italiano Ma stavo scherzando!
Ma stavo scherzando!
io stavo = imparfait de "stare"
oppure "Ma scherzavo!"

Traduzioni completate
Francese Mais je plaisantais!
680
Lingua originale
Francese A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se...
A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues.
On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange.
Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger!
"sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets.

Traduzioni completate
Spagnolo Aprendizaje de la lengua
6
Lingua originale
Spagnolo CARAMBA!
CARAMBA!

Traduzioni completate
Inglese WOW!
Francese Mince alors!
Portoghese Caramba!
Italiano AMMAZZA!
45
Lingua originale
Portoghese brasiliano Mar de gente
Brindo à casa
Brindo à vida
Meus amores
Minha família
É a letra de uma música do grupo 'O Rappa'. a música se chama 'Mar de gente'. agradeço desde já.

Traduzioni completate
Arabo بحر الناس
Tedesco Menschenmeer
Ebraico ים הגברים
Francese Marée humaine
53
Lingua originale
Italiano aumenta
Ti amo amore mio e il mio amore per te aumenta di giorno in giorno

Traduzioni completate
Francese augmente
Olandese Meer en meer
Inglese it increases
47
Lingua originale
Latino adelphoe
virginem vitiasti quam te non jus fuerat tangere.



Traduzioni completate
Francese Tu as deshonoré une jeune fille
<< Precedente••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Successivo >>